-
1 Geige
f; -, -n; MUS. violin; Geige spielen play the violin; ( die) erste / zweite Geige spielen play first / second violin; fig. play first / second fiddle* * *die Geigeviolin; fiddle* * *Gei|ge ['gaigə]f -, -nviolin, fiddle (inf)die erste/zweite Géíge spielen (lit) — to play first/second violin; (fig) to call the tune/play second fiddle
nach jds Géíge tanzen (fig) — to dance to sb's tune
* * *(a violin: She played the fiddle.) fiddle* * *Gei·ge<-, -n>[ˈgaigə]f violin, fiddle fam\Geige spielen to play the violinetw auf der \Geige spielen to play sth on the violindie zweite \Geige spielen to play second violin▶ die erste \Geige spielen to call the tune▶ die zweite \Geige spielen to play second fiddle* * *die; Geige, Geigen violindie erste Geige spielen — (fig. ugs.) play first fiddle; call the tune
* * *Geige spielen play the violin;(die) erste/zweite Geige spielen play first/second violin; fig play first/second fiddle* * *die; Geige, Geigen violindie erste Geige spielen — (fig. ugs.) play first fiddle; call the tune
* * *-n f.fiddle n.violin n. -
2 hinter
I Präp.1. (+ Dat) behind, at the back of; NAUT. aft of, astern of; (nach) after; hinter... her behind...; hinter... hervor from behind...; hinter meinem Rücken auch fig. behind my back; einer hinter dem anderen one behind the other; sie kommt gleich hinter mir she is right behind me; zehn Kilometer hinter Köln / der Grenze ten kilomet|res (Am. -ers) after Cologne / beyond the border; hinter sich lassen (Ort etc.) leave behind; (jemanden) in Wettrennen etc.: leave behind, outdistance; fig. (übertreffen) leave behind, outstrip3. (+ Dat) zeitlich: weit zurückreichen hinter go way back to before; zehn Minuten hinter der Zeit sein Dial. be ten minutes late4. fig.: hinter etw. (Akk) kommen find out about s.th., find s.th. out; (verstehen) get the hang of; hinter jemandem/etw. her sein be after s.o./s.th.; hinter etw. (Dat) stecken be at the bottom of ( oder behind); hinter etw. (Dat) stehen be behind; (unterstützen) auch back; sich hinter jemanden/etw. stellen get behind, support; hinter sich (Akk) bringen get s.th. over (and done) with; (Strecke) cover; jemanden hinter sich (Dat) haben have s.o. behind one; etw. hinter sich (Dat) haben (erledigt haben) have got s.th. out of the way ( oder over [and done] with); (mitgemacht haben) have been through s.th.; viel hinter sich (Dat) haben have been through a lot; er hat gerade eine Niereninfektion hinter sich he’s just got over a kidney infection; das Schlimmste haben wir hinter uns we’ve got over the worst part (of it), we’re out of the wood(s) now; sich hinter etw. (Akk) machen get down to; nicht zurückstehen hinter (+ Dat) be just as good as; zurückstehen müssen hinter (+ Dat) have to take second place to; Person: auch have to play second fiddle to; dahinter* * *behind of (Präp.); hind (Adj.); abaft (Präp.); at the back of (Präp.); after (Präp.); behind (Präp.); posterior (Adj.); rearward (Adj.); rear (Adj.); back (Adj.)* * *hịn|ter ['hɪntɐ]1) (räumlich) behindhinter jdm/etw her — behind sb/sth
hinter die Wahrheit kommen — to get to the truth
sich hinter jdn stellen (lit) — to stand behind sb; (fig) to support sb, to get behind sb
haben (lit, fig) — to have sb behind one
hinter dem Hügel/der Tür hervor — (out) from behind the hill/door
hinter seinen Reden steckt nicht viel — there's not much in his speeches
2) +dat (= nach) aftervier Kilometer hinter Glasgow/hinter der Grenze — four kilometres (Brit) or kilometers (US) outside Glasgow/beyond the border
hinter diesem Satz steht ein Fragezeichen — there is a question mark at the end of this sentence
er ist hinter mir dran — it's his turn after me
an Talent nicht hinter jdm zurückstehen — to be just as talented as sb
sie stand nicht hinter ihm zurück — she did not lag behind him
ich stelle das Privatleben hinter der Arbeit zurück — I put my work before my private life
4)das Schlimmste haben wir hinter uns — we're past the worst, we are over the worst
See:→ her sein5)See:= dahinter* * *1) (behind: Shut the door after you!) after2) ((American) behind: He parked back of the store.) back of3) (at or towards the back of: behind the door.) behind4) (remaining after: The tourists left their litter behind them.) behind5) posterior* * *hin·ter[ˈhɪntɐ]jdn \hinter sich haben (fig) to have sb's backing [or support]\hinter jdm hergehen/herlaufen to walk/run behind sb\hinter etw hervortreten to step out from behind sthjdn/etw \hinter sich lassen to leave sb/sth behind\hinter dem Lenkrad sitzen to be at the wheel\hinter jdm stehen (fig) to be behind sb, to back [or support] sb\hinter etw stehen (fig) to support stheine Strecke \hinter sich haben to have come/gone a distancedie Tür \hinter sich schließen to close the door behind [or after] one2. (am Ende) at the end of3. (jenseits) beyondder nächste Halt \hinter Kamen the next stop after Kamen\hinter dem Berg on the other side of the mountain\hinter der Grenze on the other side of [or beyond] the border4. (außerhalb)zehn Kilometer \hinter Berlin machten wir eine Pause ten kilometres out of Berlin we had a break\hinter den Anforderungen zurückbleiben to not live up to requirements\hinter der Entwicklung zurückbleiben to be underdeveloped\hinter den Erwartungen zurückbleiben to not live up to [or fall short of] expectations/requirementsjdn/etw [weit] \hinter sich lassen to leave sb/sth in the dust\hinter der Zeit zurückbleiben to be behind the times\hinter jdm zurückstehen to lag behind sb6. (als erlebt)eine Arbeit \hinter sich haben to have got a job over [and done] witheine Enttäuschung \hinter sich haben to have got over a disappointmentviele Enttäuschungen \hinter sich haben to have had [or experienced] many disappointmentseine Krankheit \hinter sich haben to have got over an illness; (ernsthaft a.) to have pulled through [or BRIT also round]das Studium \hinter sich haben to have finished [or completed] one's studiesetw liegt [weit] \hinter jdm sb has [long] got over sth7. (nach) after5 Minuten hinter der Zeit DIAL 5 minutes late\hinter jdm an die Reihe kommen to come after sb8. (als Ursache) behind9. (verstellt als) behind, beneath10.▶ \hinter jdm/etw her sein to be after sb/sth1. (auf die Rückseite) behind\hinter etw fallen to fall behind [or down the back of] sth2. (ans Ende) afterein Punkt wird immer \hinter einen Satz gesetzt a sentence always ends in a full stop4. (als erlebt)etw \hinter sich bringen to get sth over [and done] with5. (vorher)\hinter etw gehen [o reichen] to go [or reach] back to before sthdie Probleme reichten bis \hinter den 2. Weltkrieg zurück the problems reached back to pre-war days [or to before the war6. (entlarvt)\hinter etw kommen to find out about sth; Rätsel to get to the bottom of sth\hinter die Wahrheit kommen to get to the truther ging \hinter in den Garten he went out into the garden* * *1.1) behindhinter dem Haus — behind or at the back of the house
hinter jemandem stehen — (fig.) be behind somebody; back or support somebody
hinter etwas (Dat.) stehen — (fig.) support something
jemanden hinter sich haben — (fig.) have somebody's backing
die nächste Station hinter Mannheim — the next stop after Mannheim
hinter der Entwicklung/der Zeit zurückbleiben — lag behind in development/be behind in times
er ist hinter unseren Erwartungen zurückgeblieben — he has fallen short of our expectations
2)eine Prüfung/Aufgabe hinter sich haben — (fig.) have got an examination/a job over [and done] with
2.viele Enttäuschungen/eine Krankheit hinter sich haben — have experienced many disappointments/have got over an illness
1) behind2)etwas hinter sich bringen — get something over [and done] with
3) (fig.)hinter ein Geheimnis/die Wahrheit/seine Geschichte kommen — find out a secret/get to the truth/get to the bottom of his story
* * *A. präphinter … her behind …;hinter … hervor from behind …;hinter meinem Rücken auch fig behind my back;einer hinter dem anderen one behind the other;sie kommt gleich hinter mir she is right behind me;zehn Kilometer hinter Köln/der Grenze ten kilometres (US -ers) after Cologne/beyond the border;hinter sich lassen (Ort etc) leave behind; (jemanden) in Wettrennen etc: leave behind, outdistance; fig (übertreffen) leave behind, outstrip2. (+akk) behind;hinter das Haus gehen go behind the house;sieh hinter dich! look behind you!3. (+dat) zeitlich:weit zurückreichen hinter go way back to before;zehn Minuten hinter der Zeit sein dial be ten minutes late4. fig:hinter etwas (akk)hinter jemandem/etwasher sein be after sb/sth;hinter etwas (dat)hinter etwas (dat)stehen be behind; (unterstützen) auch back;sich hinter jemanden/etwasstellen get behind, support;hinter sich (akk)jemanden hinter sich (dat)haben have sb behind one;etwas hinter sich (dat)haben (erledigt haben) have got sth out of the way ( oder over [and done] with); (mitgemacht haben) have been through sth;viel hinter sich (dat)haben have been through a lot;er hat gerade eine Niereninfektion hinter sich he’s just got over a kidney infection;das Schlimmste haben wir hinter uns we’ve got over the worst part (of it), we’re out of the wood(s) now;sich hinter etwas (akk)machen get down to;nicht zurückstehen hinter (+dat) be just as good as;zurückstehen müssen hinter (+dat) have to take second place to; Person: auch have to play second fiddle to; → dahinterhinter…1 adj; nur attr; rear, back; Beine, Hufe, Pfoten etc: hind; SCHIFF, Luke etc: aft; fachspr posterior;hinteres Ende far end;die hinteren Bänke the back benches;die hinteren Wagen BAHN the rear coaches;hinter…2 im v; trennb; besonders südd, österr umg2. → hinunter…* * *1.1) behindhinter dem Haus — behind or at the back of the house
hinter jemandem stehen — (fig.) be behind somebody; back or support somebody
hinter etwas (Dat.) stehen — (fig.) support something
jemanden hinter sich haben — (fig.) have somebody's backing
hinter der Entwicklung/der Zeit zurückbleiben — lag behind in development/be behind in times
2)eine Prüfung/Aufgabe hinter sich haben — (fig.) have got an examination/a job over [and done] with
2.viele Enttäuschungen/eine Krankheit hinter sich haben — have experienced many disappointments/have got over an illness
1) behind2)etwas hinter sich bringen — get something over [and done] with
3) (fig.)hinter ein Geheimnis/die Wahrheit/seine Geschichte kommen — find out a secret/get to the truth/get to the bottom of his story
* * *präp.abaft prep.behind prep.rearward adj., adv. -
3 Geige
Gei·ge <-, -n> [ʼgaigə] fviolin, fiddle ( fam)\Geige spielen to play the violin;etw auf der \Geige spielen to play sth on the violin;die zweite \Geige spielen to play second violinWENDUNGEN:die erste \Geige spielen to call the tune;die zweite \Geige spielen to play second fiddle -
4 Zweite
zwei·te(r, s)1) ( nach dem ersten kommend) second;die \Zweite Klasse [ o fam die \Zweite] ≈ primary two ( Brit), second form ( Brit), second grade (Am) s. a. achte(r, s) 1WENDUNGEN:der \Zweite Bildungsweg night school;die \Zweite Geige spielen to play second fiddle;das \Zweite Gesicht haben to have second sight;etw aus \Zweiter Hand kaufen to buy sth second-hand;etw nur aus \Zweiter Hand wissen to know sth only by hearsay2) ( bei Datumsangaben)der \Zweite/am \Zweiten [o geschrieben der 2./am 2.] the second/on the second spoken, the 2nd/on the 2nd written; s. a. Achte(r) 23) ( bei Namen)WENDUNGEN:wie kein \Zweiter as no one else can -
5 Zweiter
zwei·te(r, s)1) ( nach dem ersten kommend) second;die \Zweiter Klasse [ o fam die \Zweiter] ≈ primary two ( Brit), second form ( Brit), second grade (Am) s. a. achte(r, s) 1WENDUNGEN:der \Zweiter Bildungsweg night school;die \Zweiter Geige spielen to play second fiddle;das \Zweiter Gesicht haben to have second sight;etw aus \Zweiterr Hand kaufen to buy sth second-hand;etw nur aus \Zweiterr Hand wissen to know sth only by hearsay2) ( bei Datumsangaben)der \Zweiter/am \Zweitern [o geschrieben der 2./am 2.] the second/on the second spoken, the 2nd/on the 2nd written; s. a. Achte(r) 23) ( bei Namen)WENDUNGEN:wie kein \Zweiterr as no one else can -
6 zweite
zwei·te(r, s)1) ( nach dem ersten kommend) second;die \zweite Klasse [ o fam die \zweite] ≈ primary two ( Brit), second form ( Brit), second grade (Am) s. a. achte(r, s) 1WENDUNGEN:der \zweite Bildungsweg night school;die \zweite Geige spielen to play second fiddle;das \zweite Gesicht haben to have second sight;etw aus \zweiter Hand kaufen to buy sth second-hand;etw nur aus \zweiter Hand wissen to know sth only by hearsay2) ( bei Datumsangaben)der \zweite/am \zweiten [o geschrieben der 2./am 2.] the second/on the second spoken, the 2nd/on the 2nd written; s. a. Achte(r) 23) ( bei Namen)WENDUNGEN:wie kein \zweiter as no one else can -
7 zweiter
zwei·te(r, s)1) ( nach dem ersten kommend) second;die \zweiter Klasse [ o fam die \zweiter] ≈ primary two ( Brit), second form ( Brit), second grade (Am) s. a. achte(r, s) 1WENDUNGEN:der \zweiter Bildungsweg night school;die \zweiter Geige spielen to play second fiddle;das \zweiter Gesicht haben to have second sight;etw aus \zweiterr Hand kaufen to buy sth second-hand;etw nur aus \zweiterr Hand wissen to know sth only by hearsay2) ( bei Datumsangaben)der \zweiter/am \zweitern [o geschrieben der 2./am 2.] the second/on the second spoken, the 2nd/on the 2nd written; s. a. Achte(r) 23) ( bei Namen)WENDUNGEN:wie kein \zweiterr as no one else can -
8 zweites
zwei·te(r, s)1) ( nach dem ersten kommend) second;die \zweites Klasse [ o fam die \zweites] ≈ primary two ( Brit), second form ( Brit), second grade (Am) s. a. achte(r, s) 1WENDUNGEN:der \zweites Bildungsweg night school;die \zweites Geige spielen to play second fiddle;das \zweites Gesicht haben to have second sight;etw aus \zweitesr Hand kaufen to buy sth second-hand;etw nur aus \zweitesr Hand wissen to know sth only by hearsay2) ( bei Datumsangaben)der \zweites/am \zweitesn [o geschrieben der 2./am 2.] the second/on the second spoken, the 2nd/on the 2nd written; s. a. Achte(r) 23) ( bei Namen)WENDUNGEN:wie kein \zweitesr as no one else can -
9 zweiter
runner-up* * *Zwei|te(r) ['tsvaitə]mf decl as adjsecond; (SPORT ETC) runner-upwie kein Zwéíter — as no-one else can, like nobody else
* * *zwei·te(r, s)[ˈtsvaitə, ˈtsvaitɐ, ˈtsvaitəs]1. (nach dem ersten kommend) seconddie \zweiter Klasse [o (fam) die \zweiter] ≈ primary two BRIT, second form BRIT, second grade AM; s.a. achte(r, s) 13.▶ der \zweiter Bildungsweg night school▶ die \zweiter Geige spielen to play second fiddle▶ das \zweiter Gesicht haben to have second sight▶ etw aus \zweiterr Hand kaufen to buy sth second-hand▶ etw nur aus \zweiterr Hand wissen to know sth only by hearsay -
10 zweites
zwei·te(r, s)[ˈtsvaitə, ˈtsvaitɐ, ˈtsvaitəs]1. (nach dem ersten kommend) seconddie \zweites Klasse [o (fam) die \zweites] ≈ primary two BRIT, second form BRIT, second grade AM; s.a. achte(r, s) 13.▶ der \zweites Bildungsweg night school▶ die \zweites Geige spielen to play second fiddle▶ das \zweites Gesicht haben to have second sight▶ etw aus \zweitesr Hand kaufen to buy sth second-hand▶ etw nur aus \zweitesr Hand wissen to know sth only by hearsay -
11 untergeordnet
untergeordnet adj 1. GEN inferior, subordinate; 2. MGT junior; 3. PERS menial, subsidiary* * *adj 1. < Geschäft> inferior, subordinate; 2. < Mgmnt> junior; 3. < Person> menial, subsidiary* * *untergeordnet
subordinate, subaltern, base, inferior, ancillary, minor, accessory, secondary, collateral, (im Rang) junior;
• untergeordneter Angestellter non-policy-making functionary, subordinate clerk;
• untergeordneter Beamter inferior (subordinate, US) officer;
• von untergeordneter Bedeutung of secondary importance;
• untergeordnete Dienste inferior (base) services;
• untergeordnete Dienststelle subordinate office;
• untergeordnete Einzelheiten minor details;
• untergeordnete Frage subordinate question;
• untergeordnetes Interesse subordinate (minor) interest;
• untergeordneter Markt secondary market;
• untergeordnete Rolle spielen to play the second fiddle;
• untergeordnete Stellen subordinate bodies;
• in einer untergeordneten Stellung sein to be in an inferior (a subordinate) position;
• untergeordneter Vorgesetzter straw boss (US). -
12 untergeordnete Rolle spielen
untergeordnete Rolle spielen
to play the second fiddleBusiness german-english dictionary > untergeordnete Rolle spielen
-
13 zweite Geige spielen
die zweite Geige spielento play second fiddle -
14 die zweite Geige spielen
1. to play second fiddle2. to take a back seat -
15 Er will immer die erste Geige spielen.
He refuses to play second fiddle. fig.Deutsch-Englisches Wörterbuch > Er will immer die erste Geige spielen.
-
16 in jds. Schatten stehen
to play second fiddle to sb. fig. -
17 Gesicht
n; -(e)s, -er1. face (auch fig. Person); über das ganze Gesicht strahlen umg. beam all over one’s face; jemandem ins Gesicht schlagen slap s.o. in the face; jemandem ( gerade) ins Gesicht sehen look s.o. (straight) in the eye; ich kann ihr nicht mehr ins Gesicht sehen I can’t look her in the face ( oder eye) any more; jemandem ins Gesicht lachen / lügen laugh in / lie to s.o.’s face; jemandem etw. ins Gesicht sagen / schleudern say s.th. to / throw s.th. in s.o.’s face; einer Gefahr etc. ins Gesicht sehen fig. face up to a danger etc.; den Tatsachen ins Gesicht sehen fig. face the facts; das springt einem doch ins Gesicht umg. it stares you in the face, it’s so obvious; ich hätte ihm ins Gesicht springen können umg. I could have strangled him; er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten he’s the spitting image ( oder spit and image) of his father, he’s a chip off the old block umg.; das Essen fiel ihm aus dem Gesicht umg., hum. he threw up, Am. he tossed his cookies2. (Miene) face, expression; Gesichter machen oder schneiden make ( oder pull) faces; ein böses Gesicht machen scowl; sie machte ein langes Gesicht enttäuscht: her face fell; trotzig: she pulled (Am. made) a face; was machst du für ein Gesicht? what are you pulling (Am. making) (such) a face for?; mach nicht so ein Gesicht! stop pulling (Am. making) such a face, wipe that look off your face; mach nicht so ein dummes Gesicht! don’t look so stupid, wipe that stupid look off your face; ein Gesicht machen wie drei etc. Tage Regenwetter have a face as long as a fiddle; das sieht man ihr am Gesicht an you can tell by the look on her face; es steht ihm im oder ins Gesicht geschrieben it’s written all over his face3. fig. (Aussehen) look; lit. (Charakter) character; das Gesicht einer Stadt the appearance of a town; die vielen Gesichter Roms the many faces of Rome; ein anderes Gesicht bekommen take on a new ( oder different) look oder complexion; das gibt der Sache ein anderes Gesicht that puts a new ( oder different) light oder complexion on the matter; jetzt hat / bekommt die Sache ein Gesicht now the thing has taken / is starting to take shape4. äußerer Schein: face; das Gesicht verlieren lose face; das Gesicht wahren save (one’s) face; sein wahres Gesicht zeigen show one’s true colo(u)rs; das steht einem Staatsmann gut / schlecht zu Gesicht(e) it well / ill becomes a statesman geh.5. nur Sg.; (Sehen): das zweite Gesicht haben have second sight; zu Gesicht bekommen (erblicken) catch sight of; kurz: catch a glimpse of; (sehen) set eyes (up)on, see; jemandem zu Gesicht kommen be seen by s.o.; aus dem Gesicht verlieren lose sight of——* * *das Gesichtmug; vision; face* * *Ge|sịcht I [gə'zɪçt]nt -(e)s, -er1) faceein Gesicht machen or ziehen (inf) — to make or pull a face
ein intelligentes/trauriges/böses/wütendes Gesicht machen — to look intelligent/sad/cross/angry
was machst du denn heute für ein Gesicht? — what's up with you today?
jdm ein Gesicht schneiden (inf) — to make or pull a face at sb
jdm ins Gesicht spucken — to spit in sb's face
jdm ins Gesicht sehen — to look sb in the face
jdm etw ins Gesicht sagen — to tell sb sth to his face
mir schien die Sonne ins Gesicht — the sun was( shining) in my eyes
es stand ihm im or ins Gesicht geschrieben — it was written all over his face
jdm ins Gesicht springen (fig inf) — to go for sb
aufs Gesicht fallen — to fall on one's face; (fig inf: Brot etc) to fall sticky side down
sein wahres Gesicht zeigen — to show( oneself in) one's true colours (Brit) or colors (US)
neue Gesichter sehen — to see some new faces
das sieht man ihm am Gesicht an — you can see or tell (that) from his face
eine ( Zigarette) ins Gesicht stecken (inf) — to stick a cigarette in one's face (inf) or mouth
jdm wie aus dem Gesicht geschnitten sein — to be the spitting image of sb
der Hut steht ihr gut zu Gesicht (dated) — her hat is very becoming, her hat becomes her
dieses Verhalten steht dir nicht zu Gesicht (dated) — such behaviour (Brit) or behavior (US) ill becomes you, it ill becomes you to behave like that
das or sein Gesicht verlieren — to lose face
See:→ Schlag2) (fig) (= Aussehen) look, appearance; (einer Stadt, Landschaft etc) face, appearance; (geh = Charakter) characterein anderes/freundlicheres Gesicht bekommen — to look quite different/more friendly
die Sache bekommt ein anderes Gesicht — the matter takes on a different complexion
3) no pl old = Sehvermögen) sightetw aus dem Gesicht verlieren (lit, fig) — to lose sight of sth
jdn/etw zu Gesicht bekommen — to set eyes on sb/sth, to see sb/sth
IIjdm zu Gesicht kommen (geh) — to be seen by sb
nt -(e)s, -e* * *(the front part of the head, from forehead to chin: a beautiful face.) face* * *Ge·sicht1<-[e]s, -er>[gəˈzɪçt]nt1. (Antlitz) faceer ist im \Gesicht etwas mager geworden his face has got rather thin, he's got thin in the facegrün im \Gesicht werden (fam) to go green in the facemitten im \Gesicht [right] in the middle of sb's facejdm ins \Gesicht schauen [o sehen] to look sb in the facejdm mitten ins \Gesicht sehen to look right into sb's facejdm ins \Gesicht scheinen to shine in sb's eyesjdm ins \Gesicht schlagen to hit sb in the [or in their] face; (ohrfeigen a.) to slap sb's faceein Zweig schlug mir ins \Gesicht und zerbrach meine Brille a branch hit me in the face and broke my glassesjdm mit der Faust mitten ins \Gesicht schlagen to punch [or hit] sb right in the [or their] facejdm ins \Gesicht spucken to spit in sb's faceüber das ganze \Gesicht strahlen (fam) to beam all over one's facedas \Gesicht verzerren to contort one's facedas \Gesicht verziehen to make [or pull] a facejdm das \Gesicht zuwenden to turn to sb, to look at sbneue \Gesichter sehen to see new faces3. (Gesichtsausdruck) expressionjdm etw vom \Gesicht ablesen/am \Gesicht ansehen to read/see sth from sb's expression [or the expression [or look] on sb's face]ein \Gesicht machen [o ziehen] to make [or pull] a facewas machst du denn für ein \Gesicht? why are you looking like that?ein anderes \Gesicht machen (fam) to put on a different expressionmach doch ein anderes \Gesicht! stop looking like that!ein böses/enttäuschtes/trauriges \Gesicht machen to look angry/disappointed/sadein langes \Gesicht machen [o ziehen] to pull a [long] face4. (Vorderseite) frontauf das \Gesicht fallen Brot to fall sticky side down5. (Erscheinungsbild) appearanceein anderes \Gesicht bekommen to take on a different characteretw dat ein anderes \Gesicht geben [o (geh) verleihen] to make sth look different, to give sth a different characterdie verschiedenen \Gesichter Deutschlands the different faces of Germany6.▶ jdm wie aus dem \Gesicht geschnitten sein to be the spitting image of sb▶ jdm im \Gesicht geschrieben stehen to be written on [or all over] sb's face▶ jdm ins \Gesicht lachen to laugh in sb's face▶ jdm ins \Gesicht lügen to tell sb a downright [or an outright] lieden Tatsachen/der Wahrheit ins \Gesicht sehen to face the facts/the truthder Fehler ist mir sofort ins \Gesicht gesprungen I noticed the mistake immediately▶ sein wahres \Gesicht zeigen [o (geh) enthüllen] to show one's true colours [or one's true character] [or oneself in one's true colours]▶ zwei \Gesichter haben to be two-facedGe·sicht2<-[e]s, -e>[gəˈzɪçt]nt sightetw zu \Gesicht bekommen to have sight of sth form, to see sthich habe diese Unterlagen nie zu \Gesicht bekommen I have never seen these papersdas zweite \Gesicht haben (veraltet) to have second sight* * *das; Gesicht[e]s, Gesichter1) faceein fröhliches Gesicht machen — look pleasant or cheerful
über das ganze Gesicht strahlen — (ugs.) beam all over one's face; (fig.)
sein wahres Gesicht zeigen — show oneself in one's true colours; show one's true character
jemandem wie aus dem Gesicht geschnitten sein — be the [very or (coll.) dead] spit [and image] of somebody
jemandem ins Gesicht lachen/lügen — laugh in/lie to somebody's face
jemandem [nicht] zu Gesicht[e] stehen — [not] become somebody
ein anderes Gesicht aufsetzen od. machen — put on a different expression
ein Gesicht machen wie drei od. acht od. vierzehn Tage Regenwetter — look as miserable as sin
ein langes Gesicht/lange Gesichter machen — pull a long face
Gesichter schneiden — pull or make faces
2) (fig.): (Aussehen)das Zweite Gesicht [haben] — [have] second sight
jemanden/etwas zu Gesicht bekommen — set eyes on or see somebody/something
* * *Gesicht1 n; -(e)s, -er1. face (auch fig Person);über das ganze Gesicht strahlen umg beam all over one’s face;jemandem ins Gesicht schlagen slap sb in the face;jemandem (gerade) ins Gesicht sehen look sb (straight) in the eye;ich kann ihr nicht mehr ins Gesicht sehen I can’t look her in the face ( oder eye) any more;jemandem ins Gesicht lachen/lügen laugh in/lie to sb’s face;jemandem etwas ins Gesicht sagen/schleudern say sth to/throw sth in sb’s face;einer Gefahr etcden Tatsachen ins Gesicht sehen fig face the facts;ich hätte ihm ins Gesicht springen können umg I could have strangled him;er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten he’s the spitting image ( oder spit and image) of his father, he’s a chip off the old block umg;2. (Miene) face, expression;ein böses Gesicht machen scowl;was machst du für ein Gesicht? what are you pulling (US making) (such) a face for?;Tage Regenwetter have a face as long as a fiddle;das sieht man ihr am Gesicht an you can tell by the look on her face;ins Gesicht geschrieben it’s written all over his face3. fig (Aussehen) look; liter (Charakter) character;das Gesicht einer Stadt the appearance of a town;die vielen Gesichter Roms the many faces of Rome;das gibt der Sache ein anderes Gesicht that puts a new ( oder different) light oder complexion on the matter;jetzt hat/bekommt die Sache ein Gesicht now the thing has taken/is starting to take shape4. äußerer Schein: face;das Gesicht verlieren lose face;das Gesicht wahren save (one’s) face;sein wahres Gesicht zeigen show one’s true colo(u)rs;das steht einem Staatsmann gut/schlecht zu Gesicht(e) it well/ill becomes a statesman gehdas zweite Gesicht haben have second sight;zu Gesicht bekommen (erblicken) catch sight of; kurz: catch a glimpse of; (sehen) set eyes (up)on, see;jemandem zu Gesicht kommen be seen by sb;aus dem Gesicht verlieren lose sight of6. (Vorderseite) face;ein Blatt, Bild liegtmit dem Gesicht nach oben/unten face up/down* * *das; Gesicht[e]s, Gesichter1) faceein fröhliches Gesicht machen — look pleasant or cheerful
über das ganze Gesicht strahlen — (ugs.) beam all over one's face; (fig.)
sein wahres Gesicht zeigen — show oneself in one's true colours; show one's true character
jemandem wie aus dem Gesicht geschnitten sein — be the [very or (coll.) dead] spit [and image] of somebody
jemandem ins Gesicht lachen/lügen — laugh in/lie to somebody's face
jemandem [nicht] zu Gesicht[e] stehen — [not] become somebody
ein anderes Gesicht aufsetzen od. machen — put on a different expression
ein Gesicht machen wie drei od. acht od. vierzehn Tage Regenwetter — look as miserable as sin
ein langes Gesicht/lange Gesichter machen — pull a long face
Gesichter schneiden — pull or make faces
2) (fig.): (Aussehen)das Zweite Gesicht [haben] — [have] second sight
jemanden/etwas zu Gesicht bekommen — set eyes on or see somebody/something
* * *-er n.face n.
См. также в других словарях:
second fiddle — n. the part played by the second violin section of an orchestra or by the second violin of a quartet, etc. play second fiddle or be second fiddle to have secondary status, as in the affection or attention of another … English World dictionary
Second Fiddle — is the title of several films including:* Second Fiddle (1939 film) * Second Fiddle (1957 film) … Wikipedia
Second Fiddle — Filmdaten Originaltitel Second Fiddle (auch: Irving Berlin’s Second Fiddle) Produktionsland USA … Deutsch Wikipedia
second fiddle — noun a) A fiddle part in harmony to the first fiddle. The second fiddle on that tune is almost as hard as the first fiddle. b) The person playing second fiddle. Ive been second fiddle in that band for ten years now. See Also: fiddle … Wiktionary
second fiddle — /sɛkənd ˈfɪdl/ (say sekuhnd fidl) noun 1. (in a musical score) the part written to be played by the second violin, or by the second group of violinists. 2. someone who plays such a part. –phrase 3. play second fiddle, to take a minor or secondary …
second fiddle — n. a person in a secondary role; the second best. (Frequently with play.) □ I won’t stay around here playing second fiddle for someone half my age and ability! □ There are worse things than being second fiddle … Dictionary of American slang and colloquial expressions
second fiddle — n. subordinate role to play second fiddle to * * * [ subordinate role ] to play second fiddle to … Combinatory dictionary
second fiddle — noun 1. someone who serves in a subordinate capacity or plays a secondary role • Syn: ↑second banana • Hypernyms: ↑subordinate, ↑subsidiary, ↑underling, ↑foot soldier 2. a secondary role or function … Useful english dictionary
second fiddle — 1. a secondary role: to play second fiddle to another person. 2. a person serving in a subsidiary capacity, esp. to one immediately superior. [1825 35] * * * … Universalium
second fiddle — See play second fiddle … English idioms
Second Fiddle (1957 film) — Second Fiddle is a 1957 British comedy film directed by Maurice Elvey and starring Adrienne Corri, Thorley Walters, Lisa Gastoni, Bill Fraser, Richard Wattis.External links*imdb title|0050946 … Wikipedia